简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

高考文言文翻译移位法

来源:易贤网   阅读:1335 次  日期:2016-12-12 16:17:17

温馨提示:易贤网小编为您整理了“高考文言文翻译移位法”,方便广大网友查阅!

移位法

由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。

例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》

译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。

6.意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。意译的情况:

①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。

例:东曦既驾,僵卧长愁。——《促织》

译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。

②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。

例:怀敌附远,何招而不至?

译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?

③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。

例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。——《过秦论》

译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。

更多信息请查看高考
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:高考文言翻译歌诀
下一篇:高考文言文翻译增补法
易贤网手机网站地址:高考文言文翻译移位法
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!