简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

Ask & Learn闻问切英语口语: 英美点餐大不同

来源:易贤网   阅读:866 次  日期:2014-05-20 17:46:19

温馨提示:易贤网小编为您整理了“Ask & Learn闻问切英语口语: 英美点餐大不同”,方便广大网友查阅!

Ask & Learn闻问切英语口语:英美点餐大不同

上星期谈到 "shelve" 一字在英式和美式英语中的不同用法,令我想到两者的分别。香港是国际都会,英美人士汇集,两方的语言都会接触到,这里谈谈两个与食物有关的字。

第一个是英式英语里的 crisps (薯片),美式英语叫 chips;而 chips 在英式英语指的却是薯条,这在美国就叫 fries。在餐厅点菜时,先要弄清楚。

第二个字是 entrée 。美国的entrée 是指一顿饭里的主菜,也就是汤和甜点中间的一道菜。英式英语的使用则较复杂,Oxford English Dictionary 的解释是:A main dish served between the fish and the joint。

由此可见,在英国 entrée 这个字要在比较丰盛的餐宴才会使用,而且更接近一顿饭的前菜部分,这与美国的用法截然不同。Entrée 这个字与 enter 同源,看来英国的使用方法应该更符合原意。

Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:每日一句:We are looking forward to having your
下一篇:Ask & Learn闻问切英语口语: Shelve, table
易贤网手机网站地址:Ask & Learn闻问切英语口语: 英美点餐大不同
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语