简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

Irish bull: 自相矛盾的说法

来源:易贤网   阅读:932 次  日期:2017-03-27 14:56:24

温馨提示:易贤网小编为您整理了“Irish bull: 自相矛盾的说法”,方便广大网友查阅!

先提个醒儿,您得思维敏捷哦!看下面的说法有无问题:“It was hereditary in his family to have no children”。就语法而言,句子本身无可挑剔;就语义而言,这句话很值得探讨——若真的“不要孩子是他们家的一贯传统”,那么现在的“他”似乎早应该消亡了……

这种“自相矛盾的陈述”在英语中可用“Irish bull”来表达。现实生活中,类似不合乎逻辑、荒诞可笑的说法很多:We ought to say goodbye. Everybody here has left.(大家都走了,我们也该告别了);Our comedies are not to be laughed at(我们的喜剧不是惹人发笑的);With a pistol in each hand and a sword in the other(他双手握枪,另一只手还拿着一把剑)……

据说,“Irish bull”最初特指“爱尔兰人”——自恃有文化教养的英格兰人认为爱尔兰人说话不合逻辑,而“bull”在古英语中指“逻辑上的错误”。不过,随着时间的推移,这种印有“民族歧视”的烙印已慢慢隐退,现代意义上的“Irish bull”泛指任何人说法上的逻辑错误。

更多信息请查看口语交际
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:Pop ones clogs: 死掉
下一篇:Fair dinkum: 真实的光明正大的
易贤网手机网站地址:Irish bull: 自相矛盾的说法
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!