简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

【勿讲中式英语】:“给他当二把手”英语怎么说?

来源:易贤网   阅读:1098 次  日期:2017-03-22 17:09:20

温馨提示:易贤网小编为您整理了“【勿讲中式英语】:“给他当二把手”英语怎么说?”,方便广大网友查阅!

【英文对比翻译】

Chinese Style -- I feel it worth being a second hand to him. He is so capable.

American Style -- I feel it worth playing second fiddle to him. He is so capable.

点评:

英语的 second hand 作名词指“中间人”、“旧货”或“助手工人”,而汉语的“二把手”是“副手”,即“第二负责人”的意思,所以二者不是一回事。play second fiddle 则源于管弦乐队中第一提琴手(first violin)不在的时候由第二提琴手负责,并被人们引申为“当主要领导人的副手”,也就是我们所说的“当第二把手”。由此,不难猜出“当一把手”译成英语应该是 paly first fiddle了。

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:【勿讲中式英语】:要学好英语大量的练习是必要的
下一篇:Everyday English每日会话:The Way
易贤网手机网站地址:【勿讲中式英语】:“给他当二把手”英语怎么说?
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语