1、gray market灰市
In China, the price of iPad 2s on the "gray market" may rise
分析人士指出,在中国,iPad2在“灰市”的价格可能上涨。
文中的gray market就是指“灰市”,也叫parallel market,是指未经商标拥有者授权而销售该品牌商品的市场渠道,在国内俗称“水货”。所售商品都是真品,只不过是一种“非正式”的渠道,介于white market(合法的交易市场)与black market(黑市)之间。
Gray在这里指介于两个对立面之间的范畴,比如gray area(灰色区),常用来指工人失业严重的地区或者次贫地区。从事维修保养的技术工人则被称为gray-collar worker(灰领阶层)。
2、grand slam 大满贯
Li Na became the first player from China to win a Grand Slam tennis tournament
李娜成为了第一位获得网球大满贯的中国选手。
职业生涯大满贯也称“全满贯”,即选手分别获得Australian Open(澳大利亚网球公开赛)、French Open(法国网球公开赛)、Wimbledon Tennis Championships(温布尔登网球锦标赛)和US Open(美国网球公开赛)四项赛事的冠军。四项赛事通常又称为“大满贯系列赛”,拿到任意一个冠军就是Grand Slam(大满贯)冠军。
更多信息请查看生活口语