简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

你天生就不是钢琴家的料子

来源:易贤网   阅读:652 次  日期:2015-03-13 17:29:05

温馨提示:易贤网小编为您整理了“你天生就不是钢琴家的料子”,方便广大网友查阅!

本期节目的topic:当……的材料

You're not cut out to be a programmer.

你天生就不是当程序员的材料。

讲解:

be cut out to be字面上的意思是“被切割成……的形状”,引申用作“成为……的典型”,也就是口语中常说的“当……的材料”。有些人一看就知道是天生吃某行饭的料,有些人怎么看就是注定不适合某个工作的人,此时你就可以活用这个表达法,来形容那个人是不是那块料。

【范例一】She is cut out to be a saleswoman.

做一个好的售货员对她来说是再合适不过了。

【范例二】Maybe you're not cut out to be a pianist.

也许你生来就不是钢琴家的料子。

【范例三】I'm not sure I'm cut out to be a doctor.

我不确定我能否被安排为医生。

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:真相远在天边,尽在眼前
下一篇:央视“马赛克“风波
易贤网手机网站地址:你天生就不是钢琴家的料子
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语