迷你对话:
A: Mum, Mark proposed today.
妈妈,今天Mark向我求婚了。
B: Mark? That Christian? You didn’t accept it, did you?
Mark? 那个基督教徒?你没答应她,对吧?
A: Yes, I did. I love him, Mum. And he doesn’t mind getting married in our church.
是的,我没答应,但是我爱他。他不介意在我们的教堂举行婚礼。
B: Oh, silly girl! I can almost see your father hitting the roof.
真是个傻姑娘!我能想象得出你爸爸暴跳如雷的样子。
地道表达:
hit the roof
解词释义:
roof本意是“屋顶”,引申为“顶点”,hit the roof意为“到达顶点”。在美国俚语中,用它来表示“勃然大怒,暴跳如雷”的意思。
支持范例:
Your father's gonna hit the roof when he sees what you did to his car!
你父亲在看见你对他的车都干了些什么的时候,会暴跳如雷的。
That was a close call. I'm lucky she didn't see me. She would have really hit the roof.
真危险啊。好在她没看见我。不然,她非火冒三丈不可。
My mother hit the roof when she saw my grades.
妈妈看到我的成绩之后大发雷霆。
词海拾贝:
mind doing something:介意做某事
Eg. Would you mind helping me?
请帮帮我的忙好吗?
Eg. Do you mind closing the window?
我关上窗户行吗?
更多信息请查看生活口语