短语释义:今天我们要讲的表达是let them eat cake。西方有这样一个故事,18世纪法国大革命前夕,巴黎许多穷人生活极其困苦,吃了上顿儿没下顿儿。有一次法王路易十六的王后玛丽·安唐妮(Marie Antoinette)躺在浴缸,吃着甜点对那些正在挨饿的民众提出的解决办法是:百姓没有面包吃,可以吃糕饼啊(Let them eat cake)! 在生活奢侈的王后眼里,蛋糕cake就已经是不太好的食物了,其实她根本没想到,在穷人眼里,连蛋糕cake也是珍贵的粮食。这个故事不一定真实,还很可能是革命党人捏造,用于破坏王室声誉的,讥笑王室不知民间疾苦。但这个习语流传至今,形容“ 以轻佻态度看人家的困苦”,有种“ 那些人的事我可不管”的意思。
情景领悟:
1. The government is amending the ordinance to protect the interests of employers. As for employees—Let them eat cake.
政府正在修改法例,保障雇主利益。至于雇员——管他们死活呢。
2. I don’t care what other people say - Let them eat cake.
他们说什么,我才不管呢。
更多信息请查看生活口语