简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

养虎为患

来源:易贤网   阅读:1058 次  日期:2015-01-10 15:57:28

温馨提示:易贤网小编为您整理了“养虎为患”,方便广大网友查阅!

A: He is so kind. I couldn’t believe he murdered his wife.

他人这么好,我无法相信他谋杀了他的妻子。

B: Of course not. I believe he’s innocent.

当然没有,我相信他是清白的。

A: I don’t understand.

我不明白你的意思。

B: He nursed a viper in his bosom. His best friend Tony foamed him in. Tony first seduced his wife and then trapped him.

他是姑息养奸,他的好友Tony算计了他,Tony先是诱奸了他的妻子然后又陷害于他。

地道表达:

nurse a viper in one’s bosom

解词释义:

该短语源自《伊索寓言》,它也可作cherish a viper in one’s bosom. 字面意思是“把毒蛇揣在怀里”,比喻义为:帮助忘恩负义的人,保护忘恩负义的人,养虎遗患,姑息养奸等。

支持范例:

If we are weak and irresolute, if we nurse a viper in our bosoms, it will bring harm to the people and alienate us from the masses.

如果我们优柔寡断,姑息养奸,则将遗祸人民,脱离群众。

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:在手边
下一篇:忍心做某事
易贤网手机网站地址:养虎为患
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语