A What seems to be the problem?
出了什么问题?
B Your secretary seems to think she is being harassed.
你的秘书认为她被骚扰了。
A What? You've got to be kidding me!
什么?你在和我开玩笑吧!
B I wish I were, but i am deadly serious. She said you invited her to dinner last week.
我倒希望是如此,但是我说的是真的。她说你上周邀请她一起吃晚餐。
A Of course I did. As recongnition for a job well done. Once a month I invite the most productive employee to dinner.
是的。作为对工作表现的奖励。我每个月都要邀请本月最佳职员共进晚餐。
B Well, there is no problem there. But she seemed to think that you were angry when she refused, and that your motives are personal and not professional.
这不是问题。但是她觉得拒绝了你的邀请,你很生气,你有个人动机,而不是出于工作需要。
A I think she's misinterpreted my intentions. What happens now?
我想她误解了我的意思。现在怎么了?
B Our harassment policy requires that we have a meeting with the HR manager and Miss Brown. It's quite serious. You could be reprimanded, or even fired if we find evidence that you were pressuring.
根据我们的规章制度,我们要和人力资源部经理、Brown小姐开个会。事情很严重。如果我们找到你逼迫
A I understand that. But I hope that we can get to the bottom of this and show Miss Brown that she misunderstood my reaction.
我明白。我希望我们能查清真相,让Brown小姐明白她是误解我了
B That's the purpose of the meeting. Sometimes a mediated conversation will straighten things out, and a little discussion and apology can calm the waters.
这就是要开会的目的。有时调解可以弄清真相,讨论和道歉能平息风波。