简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

生活口语:三沙旅游英文介绍

来源:易贤网   阅读:1175 次  日期:2017-07-25 09:13:47

温馨提示:易贤网小编为您整理了“生活口语:三沙旅游英文介绍”,方便广大网友查阅!

三沙会成为中国的马尔代夫吗?答案是肯定的,只要三沙继续对外开放,并增加基础设施。

A slice of paradise lures tourists

Could Sansha become China's Maldives?

According to tourism experts and businessmen the answer is: yes, as long as the city continues to open its doors and boost infrastructure construction.

No civilian planes are yet permitted to fly to Sansha. However, ferry services are already seeing a boom in business.

The Coconut Princess cruise ship, which made its maiden voyage in April, takes visitors to Yongxing Island twice a month, weather permitting.

So far, it has made 16 trips, ferrying almost 40,000 people and 7,000 metric tons of goods.

The only other vessel transporting tourists to Sansha is the Qiongsha No 3, a supply ship, which has docked at the islands 70 times.

"We've just finished a plan for transportation between islands, and we are hoping to get approval soon," Sansha Mayor Xiao Jie said.

Mo Qun will be hoping that the improved transportation will eventually open the door to air travel.

The general manager of Meiya Air, which in May became the first to be licensed by the Civil Aviation Administration of China to operate amphibious services, hailed the cruise service as "marking a new chapter for island travel for China".

Despite still awaiting approval, his company has bought five amphibious aircraft for island-to-island trips in Sansha to cater to high-end tourism.

Compared with an 18-hour cruise on the Coconut Princess, a 70-minute flight would attract more people to the islands, Mo said.

Fishermen are just looking forward to more tourists, regardless of how they get there.

Li Qiansan, 53, said he expects his annual income to double as the island opens to the Chinese mainland.

However, Xiao said tourism development also needs to be sustainable and he urged the central government to establish an underwater heritage protection zone to protect relics along the ancient marine silk route.

The ancient marine silk road in South China Sea is a historical network of interlinking trade routes between China and the West, including shipwrecks carrying exported porcelain, and settlements established by Chinese inhabitants as early as 1,000 years ago.

"These heritage sites are important proof of Chinese ancestors' early development of the South China Sea," Xiao said. "Protecting them is significant for our studies on history and the development of tourism."

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:生活口语:法国普罗旺斯景点英文介绍
下一篇:生活口语:杜甫草堂英文导游词
易贤网手机网站地址:生活口语:三沙旅游英文介绍
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语