简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

太难伺候了!英文里的“事儿妈”要怎么说?

来源:易贤网   阅读:1246 次  日期:2017-06-05 09:02:18

温馨提示:易贤网小编为您整理了“太难伺候了!英文里的“事儿妈”要怎么说?”,方便广大网友查阅!

挑三拣四,不好伺候,跟TA在一起总觉得事儿多,这就是传说中的“事儿妈”!英文里又有哪些表达一语道出了各种“难伺候”?

1. Bad news

谁都知道bad news是“坏消息”,要是说某人是bad news,那只能说明这个人像“坏消息”一样太不受欢迎了,言外之意就是这是个“招人讨厌、难应付的人”。

例句:I am telling you, she is bad news.

我跟你说吧,她就是个事儿妈。

2. Drama queen

Drama queen从字面上看是“戏剧女王”,指那些喜欢小题大做,夸大事态的人。由此,我们可以把drama queen理解为“没事儿找事儿的人”或者“事儿妈”。

例句:Oh, stop being such a drama queen!

行了,别在这儿事儿妈了!

3. Fussy

事儿妈的另一个表现就是喜欢挑三拣四,看什么都不顺眼。Fussy就恰到好处地传递了这个意思,指人“爱挑剔、难以取悦”。

例句:She's always been fussy about food.

她总是特别挑食。

4. High maintenance

有些人需要你用高标准去维护,high maintenance形容一个人需要别人小心谨慎来对待, 否则就可能翻脸,也就是“难伺候”的意思。

例句:He has a high-maintenance girlfriend.

他有个难伺候的女朋友。

5. Handful

事儿妈这样的存在,想必不是一两天就能形成的,她们在小的时候就能看出端倪。说某人“难管、棘手”英文里可以用handful。

例句:Her children can be a real handful.

她的孩子们真难伺候。

更多信息请查看口语入门
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:说话也要有名媛范儿淑女都这么说英语的!
下一篇:虐哭单身狗的经典语句
易贤网手机网站地址:太难伺候了!英文里的“事儿妈”要怎么说?
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!