简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

Jack-leg: 不称职蹩脚的

来源:易贤网   阅读:1094 次  日期:2017-03-27 17:09:38

温馨提示:易贤网小编为您整理了“Jack-leg: 不称职蹩脚的”,方便广大网友查阅!

理解这个短语的关键在于弄清楚"Jack"的含义,"leg"在这里没有什么实际意义。

Jack(杰克)是大家非常熟悉的一个英语人名,如电影《泰坦尼克》中的男主角就叫"杰克"。另外,Jack可以泛指"人、普通人或物",大家都知道这句谚语吧:All work and no play makes Jack a dull boy. (只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。)

Jackknife则指一种普通而实用的折叠刀,Jack-of-all-trade说得就是样样通却杂而不精的人。

Jack-leg 很早就出现在美语口语中,表示"不称职、蹩脚的、不熟练的 ",常用来形容的医生和律师,如:jack-leg lawyer(不称职的、品德恶劣的律师)。

综上所述,"Jack-leg fence"就表示"简陋、勉强能用的围栏"。

更多信息请查看口语入门
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:Boondoggle: 细小而无用的事
下一篇:小笨霖英语笔记13集: Taco Bell
易贤网手机网站地址:Jack-leg: 不称职蹩脚的
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!