简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

【勿讲中式英语】:听到这个消息没有一个人不感到兴奋

来源:易贤网   阅读:1174 次  日期:2017-03-23 10:53:01

温馨提示:易贤网小编为您整理了“【勿讲中式英语】:听到这个消息没有一个人不感到兴奋”,方便广大网友查阅!

翻译:听到这个消息,没有一个人不感到兴奋。

【英文对比翻译】

Chinese Style -- Having heard the news, nobody did not feel excited.

American Style -- Having heard the news, everybody felt excited.

点评:

汉语中把主、谓语同时否定以表示肯定,但这不符合英语习惯,所以 nobody...not 的结构在英语中是不正确的。翻译这类句子时,可像上面正确的译文那样,把主语和谓语都改成肯定形式;也可用“there be + 否定的主语 + 否定形式的定语从句”来表达,即:There was nobody who did not feel excited 或者 There was nobody but felt excited.

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:【勿讲中式英语】:我是“一个”中国人
下一篇:说英语练口语不要太过注意语调
易贤网手机网站地址:【勿讲中式英语】:听到这个消息没有一个人不感到兴奋
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语