详解实用对话
Fear
Harry:Do you want to hear something spooky? I met my uncle yesterday.
Sally:Big deal?! That’s not very scary. Next you’ll tell me he’s dead.
Harry:He died? ten years ago.
Sally:Stop playing around. You know, I get scared when you start talking like this.
Harry:You big coward! I’m just joking.
Sally:You know, I get spooked from ghost stories and scary movies. The scary movies made my hair stand on end, and keep me awake at night.
Harry:Actually, I wasn’t completely joking. I saw him in a dream last night.
Sally:Maybe you just miss him.
Harry:Yeah, he was a great uncle, very kind to me, when he was alive?.
Sally:Next time try not to scare me too much with your stories. You know it upsets me.
Harry:OK. I promise.
害 怕
哈里:你想听我讲一些鬼的事情吗?我昨天遇到我叔叔了。
萨利:有什么了不起的!这并不吓人。你接下来肯定会告诉我他死了。
哈里:他十年前就去世了。
萨利:别瞎说了。你知道,你这么一说我就开始害怕了。
哈里:你真是个胆小鬼!我只是开玩笑而已。
萨利:你知道我被鬼故事和恐怖电影吓着了。恐怖电影把我吓得头发都竖起来了,晚上也睡不着觉。
哈里:实际上,我也没有完全在开玩笑。昨晚我确实梦到他了。
萨利:可能是你想他了。
哈里:是啊,他是个很好的叔叔,生前对我很好的。
萨利:下次可别拿这种故事来吓我了,你知道这会使我心神不宁的。
哈里:好的。我保证。
详细解说
?“big deal”可以指“至关重要的大事,了不起的事物”。用作反语时,表示蔑视,例如:We're getting a salary increase of 40 pounds a year, before tax. Big deal! (我们的工资一年要增加40英镑,还是税前的。这可真是一笔大钱啊!)
?本对话中出现了“dead”和“die”,“详解惯用单句”中出现了“death”,这三个词的关系如下:动词为“die”,表示“死”;名词为“death”,表示“死亡”;形容词为“dead”,意为“死的”。
? 形容词“alive”意为“活着的”,只能用作表语,其后不能跟名词。
单 词
spooky
a. 鬼的,
怪异的
scary
a. 吓人的,
可怕的
coward
n. 懦弱的人,
胆小的人
spook spu:k
v. 惊吓
ghost
n. 鬼,幽灵
upset
v. 使…心神
不宁
FUN 轻松:贴士
在美国,邮寄平信(surface mail or ordinary letter)、明信片或小包裹,只需投入街区中设置的邮箱(mailbox)里。但寄航空信件(air mail)、限时邮寄(special delivery)、限时快递(special express)、特快专递(express mail service)、挂号信(registered letter)或双挂号(registered with A.R.)等,就必须去邮局办理。邮局除了邮寄信件、包裹外,也出售邮票。
摘自《英语口语900句》