简要咨询咨询QQ网站导航网站搜索手机站点联系我们设为首页加入收藏 

要能放下身段

来源:易贤网   阅读:775 次  日期:2015-04-09 13:46:49

温馨提示:易贤网小编为您整理了“要能放下身段”,方便广大网友查阅!

东方文化中对“忍”是心得颇深的。关于“忍”的成语习语也很多。其实,英语中也是一样。今天我们要给大家介绍的这个和“忍”有关的习惯用语有很多翻译。对语境的判断就非常重要了。

汉语中,我们说不得不收起怨气认栽,叫“忍气吞声”。英语中对应的表达法恰巧也和“吞”有关。Swallow one’s pride 字面意思为“吞下某人的骄傲”,就可以翻译为“忍气吞声”。 比如:

I think the more attention you draw to it, the worse it becomes. So it’s better just to shut up and swallow your pride. 我想你越是在意那些事儿,那些事儿反而变得更糟。所以还是闭上嘴,咽下那口气吧。

不过,正应了“百忍成金”的说法,使用中,我们更常将这个短语翻译为“抛开面子;放下身段”。

A: Let’s ask someone the way. OK? 咱们向别人打听打听路吧,好不好?

B: Just a minute. I will figure out where to go. Believe me. 等一下。我会弄明白怎么走的。相信我。

A: Oh, please. You said that an hour ago. Swallow your pride and pull over to ask for directions! 拜托,你一个小时前就这么说。放下身段,停车问路吧。

再比如:

It’s never easy to swallow your pride and admit to screwing something up. 放下骄傲,承认自己把某件事搞砸了并不是件容易的事儿。

Sometimes you have to swallow your pride to be successful in life. 有时候你得放下身段,才能在人生中取得成功。

本期短语就介绍到这里,我们下期再见。

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
点此处就本文及相关问题在本站进行非正式的简要咨询(便捷快速)】     【点此处查询各地各类考试咨询QQ号码及交流群
上一篇:咱们就直说吧
下一篇:你踩了我的脚
易贤网手机网站地址:要能放下身段
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读      生活口语